Social media-taal: soms tenenkrommend, maar het gaat de goede kant op

Aangeboden door: The Bagstore

Ieder jaar lijkt het een stukje beter te gaan met ons taalgebruik op social media. Er worden steeds minder spelfouten gemaakt. Dit jaar zijn we met een kleine sprong vooruit gegaan. Maar toch…

Het eerste social media bericht dat je in de ochtend ontvangt, is van een collega. Dat luidt: ’Ik zit al aan me capucino’. Wat valt je op? 

Precies, dat je tenen krommen. Op social media worden nogal wat spelfouten gemaakt, en de spelling van cappuccino blijkt regelmatig te wensen over te laten. Om over het bezittelijk voornaamwoord ‘mijn’ in de vorm van ‘me’ nog maar te zwijgen. ‘Me Ted Baker tas zit vol boodschappen’, dat kan toch niet! 

Toch hebben ‘we’ het het afgelopen jaar beter gedaan dan het jaar daarvoor, concludeert OBI4wan, een tool voor online monitoring. Ieder jaar wordt op deze manier de spelling van de gemiddelde social mediagebruiker onderzocht. 

Spelfouten zijn het

Daaruit blijkt onder meer dat het woord ‘sowieso’ in zeventien procent van de gevallen verkeerd wordt gespeld. Denk: so-wie-so of zo-ie-zo. Vorig jaar schreef 28 procent van de mensen dit op social media verkeerd. Hardstikke verkeerd (check, het is: hartstikke. Ook dat ging regelmatig mis). 

Uit onderzoek blijkt overigens dat spelfouten grote ergernis opwekken. Op social media en zeker ook in sollicitatiebrieven bijvoorbeeld. Dan hebben we het niet over schrijffouten, maar spelfouten. Ik wordt, is er zo eentje. 

Als je dat in je brief schrijft, moet je er niet op rekenen dat je -ondanks je stijlvolle outfit met leren rugtas- voor een tweede gesprek wordt uitgenodigd. 

Er zijn ook lastige gevallen die regelmatig tot discussie leiden. Leerde je vroeger op school dat het meervoud van datum, data is. Tegenwoordig hoor en lees je regelmatig: datums. Het wordt goed gerekend. En dat is taalpuristen een doorn in het oog. 

Evenals het woord aantal, waarop -zoals we dat op school hebben geleerd- het enkelvoud volgt. Een aantal 17 inch laptoptas is… in plaats van ‘zijn’. Ook dit lijkt echter steeds meer met een korreltje zout te worden genomen. 

Buitenlandse woorden ‘onlogisch’ vervoegd

Dat we onmiddellijk met dubbel l schijven, weet iedereen wel, maar dat het woord stressen (Engels) in het Nederlands vervoegd wordt tot: ik stres en gestrest, verbaast veel mensen. Geen dubbele s dus. 

De lijst met lastige Nederlandse woorden is nog niet veel veranderd sinds vorig jaar. Het gaat nog steeds om pannenkoek (niet pannekoek), begrafenis (niet begravenis), verrassing (in plaats van verassing), toentertijd (geen: toendertijd). 

Dan zijn er nog zaken als het woord ‘maar’, dat regelmatig vervangen kan worden door: tegelijkertijd. De sfeer of klank van een tekst kan er heel anders mee overkomen. Minder streng en genuanceerder. 

Snelle teksten, ff lezen

En de afkortingen die op social media regelmatig worden gebruikt zoals sws (sowieso) of ff (even ofwel spreektaal: effe), worden steeds minder gewaardeerd. Als je schrijft, schrijf dan goed Nederlands. En zet punten tussen je zinnen. Ook zoiets… mensen ratelen soms maar door. 

Als je twijfelt hoe je een woord schrijft, is de volgende site goed bruikbaar. Doen! https://woordenlijst.org/ Daarmee zal social media zich verrijken, worden e-mails beter, en maak je meer kans op die leuke vacature. Maak hier maar eens goede mond-tot-mondreclame voor, en geen mond-op-mondreclame.